聖書正典

 

1語意

 日本普通聖書されてきたのはThe Bible譯語としてであろうこの英語本來ビブリアta bibla由來する,〈ビブリアは書物意味するビブロスbiblos指小辭であるビブリオンbiblion小冊子複數形定冠詞いたものであるだから正確には小冊子類」,つまりキリスト敎界周知小冊子ライブラリーをした

 それにして,「正典The Canon譯語として2次大戰後定着したがある戰前正經典」「經典」「聖經などとされていた.〈The Canonカノーンkanonかられたこの新約聖書では基準」(ガラテヤ616),「領域」(Ⅱコリント101516),「限度」(1013されているこれはカーネqanehから輸入されたことばで(Ⅰ列王1415,Ⅱ列王1821ヨブ4021),派生的さお」(エゼキエル4035てんびん」(イザヤ466意味する場合もあったキリスト敎敎理用語としてはキリスト信仰禮拜生活基準となるものをアレキサンドリアの*アタナシオス主敎296年頃373以來敎會的文庫本のうち信仰生活基準となる正典書用語としていられてきた

 「聖書ビブリアには今日のキリスト敎徒平素信仰禮拜生活上缺かせないものとして正典聖書とともに贊美歌聖歌祈禱書式文愛用しているように基準となる正典書のほかにもつかの書物まれてきたその代表的なものが*外典であって通常,〈The BibleあるいはThe Biblical Literature外典めていられる新共同譯聖書 舊約聖書續篇外典つき出版したために物議をかもしたがこれは日本のキリスト敎界術語嚴密さと正確さがめられる契機となったうべきであろう

 

 

2キリスト敎正典

 キリスト正典舊約聖書ばれる39新約聖書ばれる27とをせた66これ以上でもこれ以下でもないキリストはエルサレムからユダヤ相手まったがルカ2447ヨハネ422使徒18),その當時すでにまとまっていたユダヤ敎正典ヘブル語聖書づいてイエスこそメシヤキリストであるとユダヤ敎徒說得した使徒1723).その意味でヘブル語正典はキリスト敎發足當初からキリスト正典であったルカ2425­2744­47ヨハネ539ローマ12­4162526,Ⅰコリント153­5,Ⅱテモテ315).

 キリスト異邦世界がるにつれメシヤであるイエスはでもあられるという敎理異邦人使徒*パウロが宣敎した使徒920).ちなみにユダヤではメシヤはであってユスティノストリュフォンとの對話49),して神性びる超自然的存在とはえられていなかったまた原始キリスト敎史使徒きの前述920はナザレのイエスをめて主張したとする記事であるつまりパウロはキリストとその贖罪論をもってキリスト人類世界福音として提示することに成功した最初神學者であったそこで異邦人世界のキリスト正典として最初地步めたのはパウロ書簡集であった.Ⅱペテロ316ほかのすべての手紙というしは當時すでにパウロ書簡集收集され完結していたことを前提している

.....................

...................

 

聖書の正典.pdf